Kolose 1:18
Konteks1:18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn 1 from among the dead, so that he himself may become first in all things. 2
Kolose 2:12-13
Konteks2:12 Having been buried with him in baptism, you also have been raised with him through your 3 faith in the power 4 of God who raised him from the dead. 2:13 And even though you were dead in your 5 transgressions and in the uncircumcision of your flesh, he nevertheless 6 made you alive with him, having forgiven all your transgressions.
Kolose 3:1-3
Konteks3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God. 3:2 Keep thinking about things above, not things on the earth, 3:3 for you have died and your life is hidden with Christ in God.
[1:18] 1 tn See the note on the term “firstborn” in 1:15. Here the reference to Jesus as the “firstborn from among the dead” seems to be arguing for a chronological priority, i.e., Jesus was the first to rise from the dead.
[1:18] 2 tn Grk “in order that he may become in all things, himself, first.”
[2:12] 3 tn The article with the genitive modifier τῆς πίστεως (th" pistew") is functioning as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[2:12] 4 tn The genitive τῆς ἐνεργείας (th" energeia") has been translated as an objective genitive, “faith in the power.”
[2:13] 5 tn The article τοῖς (tois) with παραπτώμασιν (paraptwmasin) is functioning as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[2:13] 6 tn The word “nevertheless,” though not in the Greek text, was supplied in the translation to bring out the force of the concessive participle ὄντας (ontas).